Когда поделишь мир на правых и неправых,
То поспеши понять, сколь сей напрасен труд
Никто здесь не рождён для подвига и славы,
Но истина в ином: все, кто пришли, пройдут!
Не преодолевай того, кто строит козни.
И сердца своего не трать на мишуру.
В твоей душе любовь скучает гостьей поздней.
Ты не гони её - ведь ночь уже к утру.
Над пропастью идя, нельзя остановиться.
Опорою дрожит судьбы тугая нить.
И мимолётно так блеснут-погаснут лица,
Что страшно и смешно, как вместе можно жить!
Не разорвать себя на близких и не близких.
Пьеро иль Арлекин - ты роль испей до дна.
Коль верен ты себе, то вправду меньше риска.
Хоть ночь и холодна, любовь тебе дана.
Наступит новый день, но он для новой роли.
И прежнего себя не вспомнишь ты и сам.
Давай же помолчим без грусти и без боли,
И обратим сердца к пресветлым небесам!
Прочитано 7522 раза. Голосов 9. Средняя оценка: 4.67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Поэзия : В звездной круговерти - Людмила Солма *) Примечание в пояснение:
Вечером, после радостно предпраздничной беготни сумбурно уходящего года... присела с любимой книгой "Серебряный век русской поэзии"... в уютное кресло - без какой бы то ни было определенно-авторской цели... по ТВ бубнились неутешительные новости - все прекрасно знают, как заканчивался этот високосный год... Открывая книгу на раз - попадаю на стихотворение З.Гиппиус... открывая её на два - читаю стихотворение А.Блока...
**) Примечание в дополнение:
Эти, так сказать поэтико-философские переклички, сложились внезапным экспромтом - мысль, невольно оттолкнувшись от словосочетания "плита могильная" в стихотворении З.Гиппиус, совершенно неожиданно выдала цельность моего первого стиха...
А отправной фразой следующего, моего же стихо-экспромта, так же нечаянно послужили следующие слова из стихотворения А.Блока: "Года проходят мимо..."
С кем из пишущих читателей не бывало такого? когда рождение стиха на поверхностный взгляд абсолютно не связано с твоей действительностью... но, возможно являются неким глубинным отзвуком волнующего всех - т.е. каждого из нас... как и самого автора - в именно такие нечаянные моменты раздумий... или осмыслений абстракно-обобщенной "жизненной круговерти".
Людмила Солма, 12 января 2009